2 Samuel 3:37
LXX_WH(i)
37
G2532
CONJ
και
G1097
V-AAI-3S
εγνω
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G3754
CONJ
οτι
G3364
ADV
ουκ
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3844
PREP
παρα
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2289
V-AAN
θανατωσαι
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
αβεννηρ
G5207
N-ASM
υιον
N-PRI
νηρ
Clementine_Vulgate(i)
37 Et cognovit omne vulgus et universus Israël in die illa, quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner.
DouayRheims(i)
37 And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain.
KJV_Cambridge(i)
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Brenton_Greek(i)
37 Καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι οὐκ ἐγένετο παρὰ τοῦ βασιλέως θανατῶσαι τὸν Ἀβεννὴρ υἱὸν Νήρ.
Brenton_interlinear(i)
37
G2532ΚαὶSo1
G1097ἔγνωperceived2
G3956πᾶςall3
ὁ
G2992λαὸςpeople4
G2532καὶand5
G3956πᾶςall6
G2474ἸσραὴλIsrael7
G1722ἐνin8
τῇ
G2250ἡμέρᾳday9
G1565ἐκείνῃthat10
G3754ὅτιthat11
G3766.2οὐκnot12
G1096ἐγένετοwas13
G3844παρὰof14
τοῦ
G935βασιλέωςking15
G2289θανατῶσαιto slay16
τὸν
ἈβεννὴρAbenner17
G5207υἱὸνson18
ΝήρNer19
JuliaSmith(i)
37 And all the people knew, and all Israel, in that day, that it was not from the king to kill Abner son of Ner.
JPS_ASV_Byz(i)
37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Luther1545(i)
37 Und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß nicht vom Könige war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet war.
Luther1912(i)
37 und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß es nicht vom König war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet ward.
ReinaValera(i)
37 Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
Indonesian(i)
37 Pada hari itu seluruh rakyat Daud dan seluruh bangsa Israel mengerti, bahwa raja tidak menghendaki pembunuhan terhadap Abner itu.
ItalianRiveduta(i)
37 Così tutto il popolo e tutto Israele riconobbero in quel giorno che il re non entrava per nulla nell’uccisione di Abner, figliuolo di Ner.
Lithuanian(i)
37 Tą dieną visa Izraelio tauta suprato, kad tai buvo ne karaliaus sumanymas nužudyti Nero sūnų Abnerą.
Portuguese(i)
37 Assim todo o povo e todo o Israel entenderam naquele mesmo dia que não fora a vontade do rei que matassem a Abner, filho de Ner.